NEW YEAR’S EVE PARTY
Angela: Buongiorno e benvenuti! Mancano solo un paio di giorni alla fine dell’anno e oggi impariamo un po’ di vocabolario sulla festa di Capodanno.
Steph: Esatto. Ma sai che questa non è la mia festa preferita…
Angela: Ah, no? Perché?
Steph: Beh secondo me, è un po’ triste. Indica la fine della stagione delle feste che a me piace tanto: Halloween, Ringraziamento, Natale… e c’è sempre tanta pressione all’inizio dell'anno.
Angela: Certo, capito. In ogni caso, festeggiando o meno, l’inizio dell’anno è sempre un'opportunità di ricominciare di nuovo.
Steph: Hai ragione. Allora, adesso ascoltiamo una conversazione tra due amiche che organizzano una festa di Capodanno.
[knock, knock]
Steph: È aperto! Entra!
Angela: Eccomi! Ciao - dove sei, in cucina?
Steph: Sì, vieni qua!
Angela: Eccomi! Ciao cara, che fai?
Steph: Buonasera! Finalmente sei qui…
Angela: Eh, sì c’è stata una fila incredibile al supermercato, scusami.
Steph: Ma dai, sto scherzando. Però c’è tanto da fare ancora. Devi aiutarmi adesso.
Angela: Certo, sono pronta. Cosa devo fare?
Steph: Allora, rivediamo tutto… Prima cosa: cotechino e lenticchie ci sono.
Angela: Ottimo, va bene. Seconda: Prosecco. Ne ho portato tanto.
Steph: Sei stupenda, grazie.
Angela: Ho comprato anche i salumi e formaggi per l’aperitivo.
Steph: Brava. E ho tanta roba qui per un bel tagliere - taralli, grissini, olive, frutta secca, marmellate, tutto. Ho già preparato un piattone nel tavolo.
Angela: E che cosa cucini adesso?
Steph: Un po’ di verdure per contorno: broccoli e spinaci. E per chiunque non mangi il cotechino, c’è la pasta al forno.
Angela: Hai fatto tante cose. Quanta gente aspettiamo stasera?
Steph: Allora, siamo io e te, Marco e Anna, Giulio e Valentina, Chiara, Alessio, Federico, e… non mi ricordo, ma ci sono altri.
Angela: Wow. Non sapevo ci fosse così tanta gente.
Steph: Nemmeno io. Li ho invitati, ma non pensavo che sarebbero venuti tutti.
Angela: Dai, siamo pronti per una folla. Sarà divertente!
Steph: Come no!? Una festa a casa mia è sempre divertente, tesoro. ;)
Angela: Sì, hai ragione… ma come vengono tutti gli altri? Non c’è parcheggio sotto.
Steph: Allora, ho già detto a tutti che il modo più comodo per arrivare sarebbe la metro. Ma sicuramente non troveranno un taxi dopo la festa, quindi Marco e Chiara andranno di sicuro in macchina e passeranno a prendere gli altri. Altrimenti, ho offerto il divano e l’altra camera a chiunque volesse restare qui la notte.
Angela: Va bene. Io posso dormire a terra.
Steph: Ma va! C'è anche il materasso gonfiabile.
Angela: Va bene. Perfetto. Ah! Ho dimenticato! Ho portato anche il vino rosso. Lo vado a prendere in macchina e lo metto sul tavolo.
Steph: Perfetto, grazie! Quanto ti do?
Angela: Niente! Tocca a te la prossima volta!
Steph: [Sigh] Va bene. Grazie.
Angela: Figurati.
[Dopo, quando Angela torna sù…]
Angela: Hai fatto tu tutto dentro… quel tavolo e le decorazioni?
Steph: Sì, chi altro?
Angela: Ma tu sei mitica!
Steph: Aha, sono contenta che ti piacciono.
Angela: Molto! Questa festa sarà strepitosa e quale modo migliore per accogliere il nuovo anno!
Steph: Eh già! Senti, mentre aspettiamo gli altri mettiamo un po’ di musica?
Angela: Sì perché no? E prendiamo anche un bel calice di vino rosso!
Steph: Mi sembra perfetto!
Angela: Salute amica mia!
—
Steph: Adesso, come sempre, riprendiamo alcune espressioni utili del dialogo. La prima è l’argomento di oggi: il Capodanno, which is ‘New Year’s Eve’.
Angela: Esatto. E poi abbiamo detto: ricominciare ‘di nuovo’, quell'ultima parte della frase ‘di nuovo’ significa ‘again’ or ‘anew’.
Steph: La prossima frase è sto scherzando – it can be a bit of a tongue twister, but it means: I’m kidding or I’m joking.
Angela: Poi, abbiamo due verbi importantissimi: dovere (to have to, or must) e aiutare (to help). Insieme, abbiamo detto: devi aiutarmi – meaning, you must help… me. Aiutarmi.
Steph: And hopefully, you’ll never have to use it in this way, but if you ever find yourself in danger or in need of medical attention, simply say: Aiuto! It means: Help!
Angela: Giusto. Poi abbiamo il cibo tradizionale per Capodanno: cotechino e lenticchie. Lentils and a type of pork sausage. Gli italiani credono che le lenticchie portino prosperità e fortuna finanziaria.
Steph: E con un piatto principale, abbiamo il contorno or the sides dishes, normalmente in Italia, le verdure.
Angela: Esatto. Poi il verbo aspettare, abbiamo detto: Quanta gente aspettiamo stasera? Aspettare means to wait, Invece la forma riflessiva di questo verbo aspettarsi means to expect something.
Steph: Sì, in questo caso, aspettiamo tanta gente (many people) o una folla (a crowd).
Angela: E poi abbiamo: sarà divertente, or ‘it will be fun’. Sarà é la terza persona singolare del verbo essere al futuro, e ‘divertente’ significa ‘fun’.
Steph: La prossima frase: nemmeno io significa: me neither.
Angela: E poi, per spostarsi, abbiamo: la metro (the subway, or the tube), un taxi (taxi), una macchina (car).
Steph: Esatto. Se dici di sicuro, it means for sure. E chiunque means anybody, anyone, or whomever.
Angela: Poi, il materasso gonfiabile, which is: air mattress. E ho dimenticato, which means: I forgot che è il passato prossimo del verbo dimenticare (to forget).
Steph: Poi la domanda: Quanto ti do? How much do I owe you? E nella risposta abbiamo detto questa espressione: Tocca a te, which means: Your turn.
Angela: Esatto. E l’espressione: tu sei mitica! In inglese si dice: You’re a legend.
Steph: Sì carina, poi abbiamo un bel calice di vino, which is a good glass of wine, il calice è il nome specifico del bicchiere che si usa per il vino.
Angela: Proprio così! E per finire salute which means cheers! Bene è tutto per oggi. Grazie per averci ascoltato e tanti auguri di Buon Anno da entrambe!